阿拉伯語(yǔ)翻譯
阿拉伯語(yǔ)即阿拉伯民族的語(yǔ)言,屬于閃含語(yǔ)系閃語(yǔ)族,使用阿拉伯文,主要通行于中東和北非地區(qū),現(xiàn)為27個(gè)亞非國(guó)家及4個(gè)國(guó)際組織的官方語(yǔ)言。以阿拉伯語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)超過(guò)二億一千萬(wàn)人,同時(shí)阿拉伯語(yǔ)為全世界穆斯林的宗教語(yǔ)言。阿拉伯語(yǔ)因分布廣闊,因此各個(gè)地區(qū)都有其方言,而“標(biāo)準(zhǔn)”阿拉伯語(yǔ)則是以伊斯蘭教經(jīng)典《古蘭經(jīng)》為準(zhǔn)。
阿拉伯語(yǔ)翻譯領(lǐng)域
鑫廣聞廣州翻譯有限公司阿拉伯語(yǔ)翻譯領(lǐng)域
阿拉伯語(yǔ)技術(shù)翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)網(wǎng)站翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)影音翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)軟件翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)金融翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)能源翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)商務(wù)口譯 |
阿拉伯語(yǔ)化工翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)醫(yī)學(xué)翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)專利翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)投標(biāo)翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)公證翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)合同翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)論文翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)外貿(mào)翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)配音翻譯 |
阿拉伯語(yǔ)互譯語(yǔ)種
阿拉伯語(yǔ)譯其他語(yǔ)言:阿拉伯語(yǔ)譯中、英譯阿拉伯語(yǔ)、法譯阿拉伯語(yǔ)、日譯阿拉伯語(yǔ)、俄譯阿拉伯語(yǔ)、韓譯阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)譯阿拉伯語(yǔ)等
其他語(yǔ)言譯阿拉伯語(yǔ):中譯阿拉伯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)譯英、阿拉伯語(yǔ)譯法、阿拉伯語(yǔ)譯日、阿拉伯語(yǔ)譯俄、阿拉伯語(yǔ)譯韓、阿拉伯語(yǔ)譯西班牙語(yǔ)等
阿拉伯語(yǔ)翻譯的相關(guān)知識(shí)
鑫廣聞深圳翻譯有限公司教你怎樣提高阿拉伯語(yǔ)的翻譯水平:
1、不斷加強(qiáng)自身的基本素養(yǎng)。所謂基本素養(yǎng),即指具有較高的的阿拉伯語(yǔ)文化水平、一定的“母語(yǔ)”文化休養(yǎng)和相當(dāng)豐富的所學(xué)專業(yè)的知識(shí)面。
2、在實(shí)際的翻譯實(shí)踐中鍛煉提高自己。制定科學(xué)的翻譯方案,有計(jì)劃、有重點(diǎn)的循序漸進(jìn),堅(jiān)持不懈,在翻譯實(shí)踐的過(guò)程中慢慢提高自己。
3、不恥下問(wèn),勇于創(chuàng)新。多學(xué)多問(wèn),與同行業(yè)人員對(duì)比,找出自己的差距和不足,虛心請(qǐng)教,創(chuàng)新學(xué)習(xí)的方法和翻譯的方法,更進(jìn)一步的完善自己的翻譯方法。
阿拉伯語(yǔ)翻譯的兩大誤區(qū):
1、生搬硬套的直譯。這樣翻譯出的文章,文理不通順,不講究方法,與原文所要表現(xiàn)的意思有很大的差別。
2、修辭語(yǔ)句的直譯。有些阿拉伯語(yǔ)的語(yǔ)句,所采用的修辭方式,不宜采用直譯的方法翻譯,否則,就會(huì)與愿意有天壤之別。